- Gerar link
- X
- Outros aplicativos
A língua portuguesa, mesmo sendo compartilhada por diversas regiões e países, pode apresentar variações significativas em termos de vocabulário, pronúncia e significado. O escritor e jornalista Stevan Lekitsch, após 8 anos de vivência em Portugal e o registro de mais de 2 mil palavras diferentes entre o português lusitano e o português brasileiro, certamente tem muito a compartilhar em suas palestras.
Essas diferenças linguísticas podem ser notadas em várias situações, como nas produções audiovisuais, em que os seriados e novelas portuguesas precisam ser dublados ou legendados no Brasil para que o público compreenda completamente o conteúdo. Essas divergências podem tornar a comunicação entre falantes das duas variantes um desafio, mas também são ricas em aspectos culturais e históricos.
- Gerar link
- X
- Outros aplicativos
Comentários
Postar um comentário